OM SRI SAI RAM
Para establecernos en la contemplación del Señor Omnipresente, no hay limitaciones de tiempo ni de espacio. No existe una hora especial ni un lugar sagrado. Cualquier lugar en que la mente se deleite en la contemplación de la Divinidad, se convierte en el lugar sagrado. Cualquier momento en que la mente medite en el Señor, se convierte en el momento más auspicioso. El mundo puede lograr la prosperidad a través de almas disciplinadas, cuyos corazones sean puros y que representen la sal de la tierra. Todos, desde este mismo momento, deben orar por el advenimiento de tales almas santas, tratar de merecer las bendiciones de los grandes, esforzarse por olvidar los sufrimientos propios y promover el bienestar del mundo.
---BABA---
For establishing oneself in the contemplation of the Omnipresent Lord, there are no limitations of time or space. There is nothing like a special time or a holy place. Wherever the mind revels in the contemplation of the Divine, that becomes the holy place. Whenever the mind meditates on the Lord, that becomes the most auspicious moment. The world can achieve prosperity through disciplined souls whose hearts are pure and who represent the salt of the earth. Everyone, from this very moment, should pray for the advent of such holy souls, try to deserve the blessings of the great, endeavour to forget one’s sufferings and promote the welfare of the world.
---BABA---
Para establecernos en la contemplación del Señor Omnipresente, no hay limitaciones de tiempo ni de espacio. No existe una hora especial ni un lugar sagrado. Cualquier lugar en que la mente se deleite en la contemplación de la Divinidad, se convierte en el lugar sagrado. Cualquier momento en que la mente medite en el Señor, se convierte en el momento más auspicioso. El mundo puede lograr la prosperidad a través de almas disciplinadas, cuyos corazones sean puros y que representen la sal de la tierra. Todos, desde este mismo momento, deben orar por el advenimiento de tales almas santas, tratar de merecer las bendiciones de los grandes, esforzarse por olvidar los sufrimientos propios y promover el bienestar del mundo.
---BABA---
For establishing oneself in the contemplation of the Omnipresent Lord, there are no limitations of time or space. There is nothing like a special time or a holy place. Wherever the mind revels in the contemplation of the Divine, that becomes the holy place. Whenever the mind meditates on the Lord, that becomes the most auspicious moment. The world can achieve prosperity through disciplined souls whose hearts are pure and who represent the salt of the earth. Everyone, from this very moment, should pray for the advent of such holy souls, try to deserve the blessings of the great, endeavour to forget one’s sufferings and promote the welfare of the world.
---BABA---
WebSite: http:lasabiduriadesaibabaendataha.blogspot.com/
WebSite: http:cuentameenparalelo.blogspot.com/