OM SRI SAI RAM
En general somos fácilmente atraídos a los objetos sensoriales, cuando
nos convertimos en víctimas de los instintos. Los instintos buscan
rápidamente a los objetos de los sentidos. Los instintos ya vienen con
el cuerpo y no requieren entrenamiento alguno, como el bebé que busca
leche en el seno materno o el ternero que se acomoda en la ubre. Pero
para que el bebé camine y hable, es necesaria la práctica. No son
habilidades automáticas. Son incitadas por otros, mediante el ejemplo
y la imitación. De la misma manera, la práctica es esencial para la
búsqueda adecuada de los placeres de los sentidos, ya que es la
búsqueda salvaje y carente de entrenamiento lo que promueve la ira ,
el odio, la envidia, la maldad y la vanidad. Para entrenar a éstos en
un estilo saludable y mantenerlos bajo control, son esenciales ciertas
buenas disciplinas tales como Japa (la Repetición del Nombre de Dios),
Dhyana (la Meditación) y Upavasa (el Ayuno).
---BABA---
Generally speaking, one gets easily drawn to sense objects, as one
becomes a victim of instincts. Instincts readily seek sense objects.
Instincts come along with the body and do not require any training,
just as an infant seeks milk from the mother's breast and the new born
calf nestles at the udder. But for the infant to walk and talk,
training is necessary. They are not automatic. These skills are
prompted by example and imitation by others. So also, training is
essential for the proper pursuit of sense pleasure, for it is the
wild, untrained search for such pleasure that promotes anger, hatred,
envy, malice and conceit. To train them along salutary lines and to
hold them under control, certain good disciplines such as Japa
(Repetition of God’s Name), Dhyana, (Meditation) and Upavasa (Fasting)
are essential.
---BABA---
En general somos fácilmente atraídos a los objetos sensoriales, cuando
nos convertimos en víctimas de los instintos. Los instintos buscan
rápidamente a los objetos de los sentidos. Los instintos ya vienen con
el cuerpo y no requieren entrenamiento alguno, como el bebé que busca
leche en el seno materno o el ternero que se acomoda en la ubre. Pero
para que el bebé camine y hable, es necesaria la práctica. No son
habilidades automáticas. Son incitadas por otros, mediante el ejemplo
y la imitación. De la misma manera, la práctica es esencial para la
búsqueda adecuada de los placeres de los sentidos, ya que es la
búsqueda salvaje y carente de entrenamiento lo que promueve la ira ,
el odio, la envidia, la maldad y la vanidad. Para entrenar a éstos en
un estilo saludable y mantenerlos bajo control, son esenciales ciertas
buenas disciplinas tales como Japa (la Repetición del Nombre de Dios),
Dhyana (la Meditación) y Upavasa (el Ayuno).
---BABA---
Generally speaking, one gets easily drawn to sense objects, as one
becomes a victim of instincts. Instincts readily seek sense objects.
Instincts come along with the body and do not require any training,
just as an infant seeks milk from the mother's breast and the new born
calf nestles at the udder. But for the infant to walk and talk,
training is necessary. They are not automatic. These skills are
prompted by example and imitation by others. So also, training is
essential for the proper pursuit of sense pleasure, for it is the
wild, untrained search for such pleasure that promotes anger, hatred,
envy, malice and conceit. To train them along salutary lines and to
hold them under control, certain good disciplines such as Japa
(Repetition of God’s Name), Dhyana, (Meditation) and Upavasa (Fasting)
are essential.
---BABA---
WebSite: http://lasabiduriadesaibaba.blogspot.com/
WebSite: http://cuentameenparalelo.blogspot.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario